문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 All your base are belong to us (문단 편집) === 2023년 스팀판 오프닝 === 제로 윙 아케이드판의 PC용 이식작이 2023년 스팀 플랫폼을 통해 발매되었는데, 아케이드판에는 원래 위의 오프닝이 존재하지 않지만 이 밈의 존재를 무시할 수는 없었는지 원래 없던 오프닝 장면을 볼 수 있는 기능을 추가했다. 여기서는 다음과 같이 번역되었다. ||In A.D. 2101 war was beginning. Captain: What happened?[* 이 대사는 처음에는 What happen까지만 나오고 멈춰 있다가 약 1초 후 happened?로 완전히 출력된다. 앞의 메가드라이브판 그대로 유지된 문장에 이어 여기까지만 보면 오역이 그대로 유지된 것으로 보이다가 ed?가 추가되면서 번역이 고쳐졌다는 것을 알리는 연출이다.] Mechanic: Someone set up bombs all over the ship. Operator: We are getting a signal! Captain: On screen!! Operator: Main screen turned on. Captain: It is you!! CATS: How are you gentlemen!? CATS: '''All your base are belong to us!!''' CATS: You are on the way to destruction. Captain: What are you saying?? CATS: Thank you for your cooperation. CATS: You have no chance to survive. Make your time. CATS: Ha ha ha ha..... Operator: Captain!! Captain: Launch every ZIG!! Captain: The ZIGs are our only remaining option.. Captain: May there be hope for our future... Captain: We re counting on the ZIGs!! '''For great justice!!'''|| 잘 보면 처음에 오역이 그대로 유지된 것처럼 페이크를 치기 위해 그대로 유지된 첫 문장을 제외하면 대부분 메가드라이브용 일본판 대사에 준하여 정상적으로 번역되는 와중에 문제의 All your base are belong to us를 비롯한 CATS의 대사들만은 오역이 상당수 그대로 남아 있는 것을 볼 수 있다. 원판에서는 잘렸던 연방정부의 협력에 감사한다고 비꼬는 의미의 문장이 살아난 것과, You have no chance to survive make your time이 제대로 두 문장으로 분리된 정도가 고쳐졌을 뿐이다. 이 오프닝을 잘 보면 첫 장면에서 모함의 스크린에 표시되는 메시지가 'ERROR! TRANSLATION ERROR!'(오류! 번역 오류!)인데, 즉 외계인인 CATS가 하는 말을 통역해주는 장치가 잘못되어서 함장을 비롯한 인간측 등장인물에게는 문법이 엉망인 대사로 들리는 것으로 표현한 것이다. 번역을 올바르게 고치면서도 당시의 밈을 최대한 살려놓는 당위성을 부여하는 방향으로 머리를 써서 만들어진 오프닝이다. 또한 함장의 대사 중 'For great justice!!'는 본래 '우리의 미래에 희망을'이라는 의미가 잘리고 뜬금없이 대신 들어갔던 구절이지만, 이 대사 역시 밈으로서의 인기가 강했기 때문에 끝에 굳이 추가해주는 방식으로 살려 놓았다. 일본어판에서는 원본 대사가 사용 되었다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기